PN Review Print and Online Poetry Magazine
Most Read... Rebecca WattsThe Cult of the Noble Amateur
(PN Review 239)
Mark FordLetters And So It Goes
Letters from Young Mr Grace
(aka John Ashbery)

(PN Review 239)
Henry Kingon Toby Martinez de las Rivas
(PN Review 244)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Jamie OsbornIn conversation with Sasha Dugdale
(PN Review 240)
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
OUP PNR 246 Banner
PNR CAPILDEO PROMO MARCH 2019
Next Issue Alex Wong embarks on Ausonius's Moselle Christine Blackwell recalls Jonas Mekas Lives of Graves, Trilling and Curnow visited New poems by Lisa Kelly and Jodie Hollander Andy Croft on the 'poetry industry'

This article is taken from PN Review 41, Volume 11 Number 3, January - February 1985.

Stalin as Poet Donald Rayfield

It would be hard to find a child of reading age in Georgia who had not learnt the following gem:


Morning

The rose's bud had blossomed out,
Reaching out to touch the violet;
The lily was waking up
And bending its head in the breeze.

High in the clouds the lark
Was singing a chirruping hymn
While the joyful nightingale
With a gentle voice was saying:

'Be full of blossom, o lovely land,
Rejoice, Iberians' country,
And you, o Georgian, by studying
Bring joy to your motherland.'


Under Khrushchev, in the 1950s and 1960s, the poem was printed in Georgian school primers without attribution; under Brezhnev it became the title poem of a whole elementary school library (Dila - Morning) and it was given its original signature Soselo (Joey) with a footnote giving us Stalin/Jughashvili's date of birth and telling us that the poem was written and first published when Soselo was fifteen. This note takes up more space than the information that 'he was for the space of three decades at the head of the U.S.S.R.'s communist party and government'.

In 1957, after Khrushchev's 'deStalinization' had begun, but before the statue of Stalin in Tbilisi was toppled, (with riots and many deaths), the same poem could be found in the Soviet version of 'Mother Language' (Deda Ena), a remarkable primer from which almost ...


Searching, please wait... animated waiting image