Most Read... Rebecca WattsThe Cult of the Noble Amateur
(PN Review 239)
John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Tim Parksin conversation with Natalia Ginzburg
(PN Review 49)
Next Issue Gwyneth Lewis ‘Spiderings’ Ian Thomson ‘Fires were started: Tallinn, 1944’ Adrian May ‘Traditionalism and Tradition’ Judith Herzberg ‘Poems’ translated by Margitt Helbert Horatio Morpurgo ‘What is a Book?’
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
PN Review 276
PN Review Substack

This poem is taken from PN Review 188, Volume 35 Number 6, July - August 2009.

Translations of an Unknown Mexican Poet Jee Leong Koh

Unless

I’m going to kill myself unless the day lets me in.
Every face is a closed door. Every tree is a curtain.
The small-headed pigeon brings no message for me.
The bright air gives way but doesn’t give entrance.

I think I have been walking for a very long while,
past tall chain fences, down smoked church aisles,
round and round the shrinking circle of a clock,
away from the turn of cliffs that I walk towards.

I’m going to the Brooklyn Bridge, to stop thinking
about fences and churches and clocks. I’m going
to the middle of the Bridge to throw myself over it
to find another door since the day won’t let me in,

unless some tree decides to raise its blind an inch,
unless some bird, perhaps a gull, begins to sing.


Marriage
...


Searching, please wait... animated waiting image