Most Read... John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Joshua WeinerAn Exchange with Daniel Tiffany/Fall 2020
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Christopher MiddletonNotes on a Viking Prow
(PN Review 10)
Next Issue Between Languages, Howard Cooper 'Ur-language' Oksana Maksymchuk 'Multifarious Beast' Zinovy Zinik 'My Mother Tongue, My Fatherland' Philip Terry 'Lost Languages' Victoria Moul 'Bad Latin, Barbarous Inglishe'
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Reader Survey
PN Review Substack

This poem is taken from PN Review 77, Volume 17 Number 3, January - February 1991.

Three Poems Iain Bamforth

TRANSLATING THE TRANSLATORS

i

They called it
user-friendly -
it was the DIY
of a lethal dose.

Still, ghostwriting
its hors-texte
revolution made
us word-perfect,

unable to resist
those subliminal
slogans for the One
True Science

whose built-in
obsolescence
would one day cry
havoc and leave
...


Searching, please wait... animated waiting image