This poem is taken from PN Review 77, Volume 17 Number 3, January - February 1991.
Three PoemsTRANSLATING THE TRANSLATORS
i
They called it
user-friendly -
it was the DIY
of a lethal dose.
Still, ghostwriting
its hors-texte
revolution made
us word-perfect,
unable to resist
those subliminal
slogans for the One
True Science
whose built-in
obsolescence
would one day cry
havoc and leave
...
The page you have requested is restricted to subscribers only. Please enter your username and password and click on 'Continue'.
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 286 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?
If you have forgotten your username and password, please enter the email address you used when you joined. Your login details will then be emailed to the address specified.
If you are not a subscriber and would like to enjoy the 286 issues containing over 11,500 poems, articles, reports, interviews and reviews, why not subscribe to the website today?