PN Review Print and Online Poetry Magazine
News and Notes
PNR266 Now Available
The latest issue of PN Review is now available to read online. read more
Most Read... Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Tim Parksin conversation with Natalia Ginzburg
(PN Review 49)
M. Wynn ThomasThe Other Side of the Hedge
(PN Review 239)
Jamie OsbornIn conversation with Sasha Dugdale
(PN Review 240)
Drew MilneTom Raworth’s Writing ‘present past improved’: Tom Raworth’s Writing
(PN Review 236)
Next Issue Stav Poleg Running Between Languages Jeffrey Meyers on Mr W.H. (Auden) Miles Burrows The Critic as Cleaning Lady Timothy Ades translates Brecht, Karen Leeder translates Ulrike Almut Sandig
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
PNR 250 Poetry Archive Banner
PN Review New Issue

This interview is taken from PN Review 182, Volume 34 Number 6, July - August 2008.

An Interview with Jacques Roubaud Sophie Lewis

I first heard of the Oulipo at university. A couple of lectures about Georges Perec's startling novel La Disparition ('the disappearance', superbly translated under the title 'A Void') - famously about both the absence of the letter 'e' and embodying that absence - were enough to get me hooked on his writing. Then at Dalkey Archive Press I read more widely among the Oulipo's members. Raymond Queneau is probably next-best known of these, especially for his Exercices de Style ('Exercises in Style'), 99 retellings of the same brief, unexceptional incident, each in a different 'style', including different tenses, codes, invented dialects, points of view... ad absurdum. Then there is the American Harry Mathews, in whose novel Cigarettes each chapter is written from the viewpoint of a different pairing of characters. Are you getting the common factor? The Oulipo is about games, it's about making up rules, sticking to them and enjoying and learning from the literature that results. Ou-Li-Po - the name is a compression of Ouvroir de Littérature Potentielle, which means workshop or gateway to potential literature. But I thought all the fun had been had in the 1960s and the practice was essentially over.

It turns out that the Oulipo is alive and well and living in London - or almost. Paul Fournel, its president and also cultural attaché for books at London's Institut Français, invited a few available ...

Searching, please wait... animated waiting image