PN Review Print and Online Poetry Magazine
Most Read... Rebecca WattsThe Cult of the Noble Amateur
(PN Review 239)
Mark FordLetters And So It Goes
Letters from Young Mr Grace
(aka John Ashbery)

(PN Review 239)
Henry Kingon Toby Martinez de las Rivas
(PN Review 244)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
M. Wynn ThomasThe Other Side of the Hedge
(PN Review 239)
Next Issue Beverley Bie Brahic, after Leopardi's 'Broom' Michael Freeman Benefytes and Consolacyons Miles Burrows At Madame Zaza’s and other poems Victoria Kenefick Hunger Strike Hilary Davies Haunted by Christ
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
PNR 250 Poetry Archive Banner
Monthly Carcanet Books
PN Review Blog

This poem is taken from PN Review 240, Volume 44 Number 4, March - April 2018.

‘Das Märchen vom Schlauraffenland translated by Karen Leeder Ulrike Almut Sandig
Karen Leeder

translates from the German
Ulrike Almut Sandig, ‘Das Märchen vom Schlauraffenland’



Good evening, Deutschland, turn the fog lights on        

we’re after telling it like it is, being on cue:

those who want in must chomp their way through
a cake that’s not found anywhere in Grimm;

those who want out are gone in two shakes, quicker
than the time it takes to think of a four-syllable word.

Just say three times: MilkandHoney, MilkandHoney.
We’ve lost our way in your shopping malls    

can’t tell them apart any more. In Höxter            

a fat girl buys an angel of clay and asks

at the till: what does hope mean? In Steinheim        

Hakan drinks his coffee strong, last night he dreamed

Searching, please wait... animated waiting image