PN Review Print and Online Poetry Magazine
News and Notes
Digital Access to PN Review
Access the latest issues, plus back issues of PN Review with Exact Editions For PN Review subscribers: access the PN Review digital archive via the Exact Editions app Exactly or the Exact Editions website, you will first need to know your PN Review ID number. read more
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Gratis Ad 1
Monthly Carcanet Books
Next Issue Thomas Kinsella in conversation Jeffrey Wainwright comes to grips with St Chad Hsien Min Toh gives us a Korean perspective Iain Bamforth on Lou and Fritz: Sensible Shoes meets Starstruck Judith Bishop on Love and Self-Understanding in an Algorythmic Age

This poem is taken from PN Review 240, Volume 44 Number 4, March - April 2018.

Best Translation
translation from the Spanish of Manuel Vilas’s ‘Macbeth’
James Womack
This morning I got on the ferry that runs to La Gomera
from Santa Cruz de Tenerife; I sat at the deck
bar and started on the Campari and the olives,
and after a while I was completely hammered; a Scottish woman
– scruffy and heavily made-up, around 40, fat inches of cleavage,
showing off her beautiful dark balanced breasts –
sat down to drink with me; she studied Spanish
at Madrid University, she said, and stuck out her tongue
as she did so; ‘Where is Scotland?’ I asked,
to which she replied, ‘And where’s your cock?’
And we switched from Campari to gin,
and after a while I spoke to this Scottish woman:
an inspired screed in Spanish, which she did not understand at all:

Blessed is everything that lies beneath the water,
from the shipwreck to the rhinestone necklace
that fell into the sea in an act of loving carelessness.

Searching, please wait... animated waiting image