This poem is taken from PN Review 246, Volume 45 Number 4, March - April 2019.

Tricing (after César Vallejo)

An experimental translation of Trilce by César Vallejo

Beau Hopkins
                               I

  who
is making all that racket, and won’t leave
us sky-enduring islands
  be, excreting our testaments?

  a bit of
courtesy, for christssake. soon
it’s late again, day again, lightsout, reveille
  the guano soon
posting a capital gain
o thou treasury
  of preciousest shit

which the sea-stockinged pelican
  drips on the atoll of the heart,
o raft rocking on glass
  -blown waves.

  a bit of
courtesy, oozing white crut
6 p.m. nothing but
  THESE KNOCKOUT B-FLATS.
...
Searching, please wait...