Readers are asked to send a note of any misprints or mistakes that they spot in this item to firstname.lastname@example.org
This item is taken from PN Review 89, Volume 19 Number 3, January - February 1993.Letters from Jan Montefiore, Seija Paddon and Anthony Barnett
I read with interest Colin Falck's essay 'The Occulting of Edna Millay'. It is certainly good news that Millay's poetry is receiving republication from Carcanet and serious attention from Mr Falck. May I point out, however, that Millay's poetry has not been so deeply buried in oblivion as he says. Feminist academics have discussed her with respect: see the selection of Millay'S poems and the excellent critical/ biographical essay in Cora Kaplan's splendid 1975 anthology Salt and Bitter and Good: Three Centuries of English and American Women Poets; the sympathetic essay by Jane Stanborough in Shakespeare's Sisters: Feminist Essays on Women Poets, eds. S. Gilbert & S. Gubar, 1979, and the sustained discussion of Fatal Interview in my book Feminism and Poetry, 1987.
University of Kent at Canterbury
The subject matter of my letter (P·N·R 85) dealt with the poetry of Paavo Haavikko in English translation. Since T.J.G. Harris of Hino-shi, Japan (Letters, P·N·R 87) chooses to ignore its specific context, it is obvious he is joshing and as such his letter succeeds in being a mildly amusing, frivolous diatribe. Had it merited serious consideration, my first question would have been whether or not it is the year 1992 in his world as well.
Further to Matthew Hodges' mention in P·N·R 87 of the availability from Allardyce, Barnett of Anne-Marie Albiach's books, some clarification is needed:
Mezza Voce translated by Joseph Simas in collaboration with Anthony Barnett, Lydia Davis and Douglas Oliver was published by Post-Apollo Press (Sausalito, Cal. 1988) and was briefly distributed here by us. Although still in print, it is no longer distributed by us.
"Vocative Figure" with translations by Anthony Barnett and Joseph Simas was originally published by Moving Letters Press (Paris, 1986) and that first edition is out of print. A new, corrected and revised edition is about to be published by us and should be available by early 1993.
Anne-Marie Albiach's first book État translated by Keith Waldrop is published by Awede (Windsor, Vermont, 1989). It is in print but not distributed by us.
Allardyce, Barnett, Publishers
This item is taken from PN Review 89, Volume 19 Number 3, January - February 1993.