PN Review Print and Online Poetry Magazine
Most Read... Kei MillerIn the Shadow of Derek Walcott
1930–2017

(PN Review 235)
Alejandro Fernandez-OsorioPomace (trans. James Womack)
(PN Review 236)
Drew MilneTom Raworth’s Writing
‘present past improved’: Tom Raworth’s Writing

(PN Review 236)
Kate BinghamPuddle
(PN Review 236)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Anna JacksonDear Epistle
(PN Review 235)
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Gratis Ad 1
Gratis Ad 2
Next Issue Michelle Holmes on ‘Whitman, Alabama’ Les Murray Eight Poems Gabriel Josipovici Who Dares Wins: Reflections on Translation Maureen N. McLane Four Poems James Womack Europe (after the German of Marie Luise Kaschnitz)
Readers are asked to send a note of any misprints or mistakes that they spot in this item to editor@pnreview.co.uk

This item is taken from PN Review 236, Volume 43 Number 6, July - August 2017.

Letters
JOHN LUCAS writes: Silas Gunn (PNR 235, p. 3) accuses me of using ‘weasel auxiliaries’ when commenting on Auden’s claim that poetry makes nothing happen, despite the known deaths of poets in the 1930s who had offended authority. The OED defines a weasel word as ‘an equivocal or ambiguous word used intentionally to mislead’. Gunn cites as evidence of my attempt to mislead the phrases ‘must have known’ (of Gumilyov’s death), ‘can hardly not have known’ (about a contributory cause of Mayakovsky’s suicide), and ‘would have known’ (about the burning of Ritsos’s Epitaphios. Gunn claims that, ‘With regard to the death of Nikolai Gumilyov all that was known in the West in the 1930s was that he had been executed for participation in a counter-revolutionary conspiracy which, given Auden’s sympathies in the 1930s, might have been considered “a necessary murder”.’ But in that case poetry had made something happen. (Though by the time Auden wrote his elegy he had retreated some distance from his earlier Communist sympathies.) As for Mayakovsky, I don’t say that Auden ‘can hardly not have known’, but that he can hardly not ‘have suspected’. Nor do I say that he’d ‘have known’ about the public burning of Ritsos’s poem. I say he would ‘have heard’ about the event through Oxford friends, ‘if by no other means’. If anyone is attempting to mislead, it certainly isn’t me.

This item is taken from PN Review 236, Volume 43 Number 6, July - August 2017.



Readers are asked to send a note of any misprints or mistakes that they spot in this item to editor@pnreview.co.uk
Searching, please wait... animated waiting image