PN Review Print and Online Poetry Magazine
Most Read... Kei MillerIn the Shadow of Derek Walcott
1930–2017

(PN Review 235)
Alejandro Fernandez-OsorioPomace (trans. James Womack)
(PN Review 236)
Drew MilneTom Raworth’s Writing
‘present past improved’: Tom Raworth’s Writing

(PN Review 236)
Kate BinghamPuddle
(PN Review 236)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Anna JacksonDear Epistle
(PN Review 235)
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
Gratis Ad 1
Gratis Ad 2
Next Issue Michelle Holmes on ‘Whitman, Alabama’ Les Murray Eight Poems Gabriel Josipovici Who Dares Wins: Reflections on Translation Maureen N. McLane Four Poems James Womack Europe (after the German of Marie Luise Kaschnitz)

This review is taken from PN Review 234, Volume 43 Number 4, March - April 2017.

Cover of The Ring of Truth: The Wisdom of Wagner’s ‘Ring of the Nibelung’
Roger CaldwellAn Essential Addition
Roger Scruton
The Ring of Truth: The Wisdom of Wagner’s ‘Ring of the Nibelung’
(Allen Lane, 2016) £25.00
WAGNER IS PRESENT in The Waste Land in the form of two pregnant snippets from Tristan and Isolde and in the glossolalia, intermediate between speech and music, of the Rhinemaidens. It is hard, nonetheless, to imagine him as a poet in his own right – the texts that make up The Ring of the Nibelung are now inseparable from the music that was to accompany them. Yet it was as a dramatic poem, privately printed, that they were first presented to the world – when not a note of the music had yet been written. Remarkably, in the four years that he worked on them, so engrossed was he in the drama that evolved before his eyes that he virtually ceased to compose music.

There was no mystery about why Wagner turned to the sort of literary materials that he did. A mythology was needed for his great design, and researching the remains of the old pagan culture was an essential part of what it was to belong to the nationalistic Young Germany movement. But compiling the text of The Ring involved no straightforward taking-over of a ready-made mythology. Certainly he took a little from the Nibelungenlied, and rather more from the Icelandic Volsung Saga, but he drew as much from the Eddas, developing hints in the obscurest corners of the literature that he was able to interpret for his own purposes. It was as if he already knew – in an inchoate fashion – what he wanted to say, and was able to re-invent ...


Searching, please wait... animated waiting image