Most Read... Rebecca WattsThe Cult of the Noble Amateur
(PN Review 239)
John McAuliffeBill Manhire in Conversation with John McAuliffe
(PN Review 259)
Eavan BolandA Lyric Voice at Bay
(PN Review 121)
Patricia CraigVal Warner: A Reminiscence
(PN Review 259)
Vahni CapildeoOn Judging Prizes, & Reading More than Six Really Good Books
(PN Review 237)
Tim Parksin conversation with Natalia Ginzburg
(PN Review 49)
Next Issue Hal Coase 'Ochre Pitch' Gregory Woods 'On Queerness' Kirsty Gunn 'On Risk! Carl Phillips' Galina Rymbu 'What I Haven't Written' translated by Sasha Dugdale Gabriel Josipovici 'No More Stories' Valerie Duff-Strautmann 'Anne Carson's Wrong Norma'
Poems Articles Interviews Reports Reviews Contributors
PN Review 276
PN Review Substack

This report is taken from PN Review 70, Volume 16 Number 2, November - December 1989.

J.M. Cohen Michael Schmidt
I never met Jack Cohen, but we corresponded for the last three years of his life. Despite his blindness, his interest in contemporary poetry - English and translated - never flagged. His family read poetry, criticism and fiction on tape for him. His letters are anthologies of just and generous comment - encyclopaedically informed, he was an inestimably valuable editorial resource, and - as I found after only a few letters - a fast friend. Not only literature but its context concerned him. He was passionately opposed to Clause 28: "The new campaign against gay writing is a menace to all, including heterosexual grandfathers like myself." He was distressed by the cultural and political direction of Britain in the 1980s, chiding me for my own Conservatism. "As a Buddhist," he wrote, "I would support any programme based on a caring attitude. So my sympathies are broadly on the Left."

I first knowingly encountered his name on a tiny book of Pasternak translations, so insignificant in the vast tide of his output as to go unmentioned in his bibliography. Clearly a labour of love, it is the one version of the work which makes the Russian poet's reputation intelligible to an English reader. His version of 'The English Lesson' is perfect.

But I had known his work before, without putting a name to it - something young readers tend to do with translations and anthologies. His Don Quixote is the best since Smollett's; his version of Rousseau's Confessions ...


Searching, please wait... animated waiting image